Наша книга закончена. Но в пей не исчерпано и сотой доли того, что таится в истории самых простых и привычных слов (язык наш – поистине безбрежное море), и рассказывать о них можно бесконечно. Жизнь слов так же сложна и неисчерпаема, как жизнь народа, их создавшего. Слова светятся отраженным светом вещей, – писал выдающийся польский лингвист проф. В. Дорошевскнй. Действительно, подобно тому как в капле росы отражается солнце, в каждом слове отражен какой-то кусочек народной жизни, истории парода, его быта, верований, обычаев. Язык чутко реагирует па изменения, происходящие в жизни, отвергая устаревшие слова, рождая новые. Вес слова рождены деянием, – справедливо [ Read More ]
Archive for Декабрь, 2010
На Севере такой летающий ковер называли просто самолетом. Вообще для русского языка издавна был чрезвычайно характерен этот словообразовательный тип. Так, в Пензенской, Вятской, Симбирской губерниях, на Кубани велосипед назывался самокаткой, в Сибири, Псковской и Архангельской губерниях – самокатом, в Воронежской – самоездкой, на Урале – самоходом. Жители Курской губернии и калужане называли самокатом автомобиль; на Тамбовщине так назывался паровоз. В Новосибирской области в наши дни машину для косьбы хлеба называют самоброской. Примеров такого рода можно привести великое множество. И тем не менее самолет (в нынешнем значении) отнюдь не сразу стал называться самолетом. Ни А. Ф. Можайский, пи II. И. Кибальчич [ Read More ]
Воздушные шары, вместо того чтобы увенчать изобретение воздухоплавания, стали па дороге его тормозом, задержав на много лет изобретение самолета, который без них, может быть, в настоящее время уже был бы найден, если Припять во внимание механические средства, которыми мы владеем. Так мог бы сказать в наши дни какой-нибудь историк авиации.. . Однако эти строки написаны репортером газеты Голос в… 1863 г., т. е. за восемнадцать лет до изобретения первого русского самолета. Одним из первых стал употреблять слово самолет в его современном смысле русский изобретатель В. В. Котов на страницах своей книги Устройство самолетов-аэропланов (1895-1896 гг.). Д. И. Менделеев, высоко ценивший [ Read More ]
Но приведенное значение слова самолет не было единственным. В некоторых губерниях России самолетом называли примитивное орудие для пахоты (типа сохи). По свидетельству Словаря В. Бурнашева, самолет – в Ярославской губернии – косуля, несколько отличная от косули обыкновенной. Ярославская косуля, или ,самолет, -читаем в многотомном издании Кустарная промышленность России, – имеет отвал, скопированный, очевидно, с какого-нибудь английского плуга. Такое значение слова самолет отмечено и в Большой энциклопедии Южакова (1904 г.). В середине прошлого столетня в Пермской губернии самолетом называли детскую игрушку – род лука со стрелой (пли саму стрелу): Тятька! Дайко мне мой самолет. Лучок от жидок; найди пруток потолще, а [ Read More ]
Только в 40-50-е годы нашего века народное наименование гнус начинает активно употребляться в сочинениях но вопросам медицины, энтомологии и паразитологии – причем уже без кавычек и каких бы то ни было оговорок! Это подтверждают и данные Большой медицинской энциклопедии: если в первом издании ее (1927 г.) читатель вообще но найдет слова гнус, то в издании 1958 г. дается уже подробная справка, что это народное наименование (Сибирь, Дальний Восток и другие места) вошло в научную литературу как обозначение всего комплекса кровососущих насекомых. В этом значении новый термин к концу 50-60-х годов окончательно утвердился в научной и публицистической литературе. В языке художественной [ Read More ]
Постепенно древние отвлеченные значения слова гнус становились конкретнее и вместе с тем утрачивали присущую им когда-то яркую эмоциональность. Например, уже в Якутских актах XVIII в. это слово означает, по-видимому, мелких амбарных вредителей – мышей и крыс: Рожь и соль в Енисейском остроге стоит в ан-барах, и анбары сверху кровлями каплют, и гнус всякой есть. Затем слово гнус надолго исчезает из словарей русского литературного языка. Однако в русских народных говорах оно продолжает жить полнокровной жизнью и даже образует новую систему значений. Здесь, в диалектах, основным значением становится вредные нечистые животные, приносящие вред человеку и его хозяйству. Так определил слово гнус В. [ Read More ]
Летчики, как известно, не появились бы на свете, если бы не было самолета. Значит, и слово самолет родилось в одно время с летчиком, летуном, авиатором! Пожалуй, здесь дело обстояло несколько сложнее. Некоторые ткачи недавно придумали способ ткать холст самолетом. Так писал в 1853 г. один из корреспондентов Русского географического общества П. Троицкий, рассказывая о жизни крестьян села Липиц Тульской губернии. Но какое отношение имеет самолет к ткачеству? Какая связь между летательным аппаратом тяжелее воздуха и тем приспособлением, о котором упоминает П. Троицкий? В ту пору, когда писались эти строки, самолета в современном смысле слова еще не было: люди только-только пробовали [ Read More ]
В наши дни, проходя мимо магазинов с вывеской Фрукты-овощи едва ли кто-нибудь задумывается над значением этих, привычных слов. Всегда ли оно было таким же, как теперь? А между тем в памятниках древнерусской письменности слова фрукты нет вовсе, а слово овощи означает не только плоды огородных растений, но и то, что мы называем фруктами. Когда же появилось в русском языке слово фрукты? Именно XVIII в. стал периодом его постепенного обрусения, хотя поначалу иностранцу приходилось нелегко: ведь для выражения таких понятий, как садовые плоды и плоды огородные, в русском языке исстари существовали слова плоды и овощи. Еще долгое время писатели послепетровской поры [ Read More ]
Но означает ли это, что растение Syringa из семейства масличных, известное теперь повсеместно под названием сирень, появилось в России лишь в XIX в.? Разумеется, пет. На осповапии одних только лингвистических данных невозможно со всей определенностью указать время, когда сирень впервые была завезена в Россию. Что касается Европы, то ботаники датируют появление этого душистого кустарника в европейских садах концом XVI в. Предполагается, что в Европу сирень попала из Ирана через Турцию. Не случайно поэтому поляки называют это цветущее деревцо турецким словом bez (bez turecky, bez wlosky) или другим словом, также пришедшим с востока: lilak (ср. болгарское люляк, английское lilak), что значит [ Read More ]
Слова армия, флот, солдат, матрос, политика, бастион, революция, вошедшие в обиход в Петровскую эпоху, стали неотъемлемой принадлежностью не только нашего языка, но и всей нашей жизни. Девки только ахнули и – кто куда, – развевая косами, кинулись за сиреневые, шиповниковые кусты. Так писал А. Н. Толстой в романе Петр Первый. Молодой послушник Рыбанька из рассказа А. Н. Толстого Наваждение, ушедший весенними днями из Спасского монастыря и волею судеб оказавшийся на Украине, в доме Кочубея, во тьме весенней ночи, смятенный и испуганный от неосознанного предчувствия встречи с Матреной, дочерью Кочубея, бежит через сад: А сирень мокрыми кистями – хлысть, хлысть по [ Read More ]